Typically English
Ein kleines, hangeschriebenes Täfelchen weist an den Ort des Geschehens: hunderte von Autos werden in Reih und Glied auf die Wiese gestellt, der Kofferraum geöffnet, und der Traum für jeden Schnäppchenjäger kann beginnen: von Cowbboy Stiefeln bis Mercedes, DVDs, 4m lange Spaceshuttle-Modelle, Karusell-Rössli, ...
kraxi - 21. Sep, 11:27
Das Meer ist kalt, der Sommer des öftern verregnet, der Beach birgt tückischen Sink-Sand. Und trotzdem gibts nirgends so viele Strand-Ferienorte wie in England. Dazu gehört eine Strandpromenade mit Spielsaloons, Glaceständen, und Fish & Chips Shops. Hier ein Beispiel südlich von Bristol.
kraxi - 21. Sep, 11:26
Und wir haben uns in einen Sektor verlaufen, wo nicht eine Route auch nur einen Stern bekommen hat in unserem Führer. Ah nein, hier: "Only Ken's Anarchy Will Do". * Kommentar: "The star is for the name". ...
kraxi - 26. Aug, 21:58
Damit die Schuhe ja nichts abbekommen. Bei den Engländern scheint ein Körperteil zu kurz geraten zu sein. Dafür ist die Leber um so grösser.
kraxi - 21. Dez, 19:30
Doch diesmal haben wir unerfreuliches angetroffen. Ein echter Ablöscher. Zur Beruhigung: Die Bierspritzer stammen aber direkt aus seinem Glas, ohne Körperdurchlauf.
kraxi - 17. Dez, 20:07
Brain, please engage.
Mein nicht mehr ganz so junger Buerokollege glotzt minutenlang verstaendnislos seine eigenen Proben an, bevor er sein Hirn bittet, sich einzuschalten. Jetzt weiss ich endlich, was ich in solchen mir wohlbekannten... ääh... sagen kann.
kraxi - 6. Dez, 20:32
Gefunden in Kletterfuehrern, gehoert im Alltag, gelesen in der „Gazette“.
Attack the massive roof past some rotting pegs. It may not have been climbed for years so take care with the gear.
Kaum zu glauben, dass niemand das riesige Dach mit verrotteten Haken klettern will.
„You look so tired. Didn’t you have your tea tonight?”
Obwohl die Mehrheit dem Biere froehnet am Feierabend und dann morgens muede aussieht.
The finest gritstone slab in the Peak District, with a magnificent set of routes. There isn't a decent runner on the whole wall. The routes are graded for on-sight solo ascents – repeat top-roping is gradually trashing these climbs, do you really have to?
Und, Lust auf eine 8a+ (French grade) Platte im solo? Vor allem wenn die Route folgendermassen beschrieben wird:
There are no visible holds on this one, however a magnifying glass might help locate some fingernails „grips“.
Mir ist um ein Haar die Lupe runtergefallen beim Dynamo an die Fingernagelleiste waehrend der Solo-Onsight-Begehung.
The blunt aret is increasingly taxing, with the crux a worrying height off the ground! Easier with padding, but graded for an ascent without.
Um die angegebene Schwierigkeit zu klettern, darf also kein Crash-Pad verwendet werden. Und wie schwer ist’s bitteschoen barfuss, nackt und mit einem Amboss um den Hals gekettet?
Stopping to place a Friend 2.5 above the crux is pumpy but a good idea if you intend to fly.
Wer beabsichtigt schon zu fliegen in einer Route namens “Bat out of Hell”…
An immaculate test of nerve and ability; protection is just adequate.
Das glaub ich gern, ohne mich vergewissern zu muessen.
The steep blank wall is an intense piece of climbing; follow the non-line just left of centre. Unprotected and hard.
Weder Linie noch Absicherung; immerhin ist eine steile Wand vorhanden.
Enter the traverse by a puzzling layback sequence then bung in some gear and sprint to safety.
Ratschlaege sind immer willkommen.
kraxi - 28. Nov, 22:41